拼音 | kōng,kǒng,kòng |
注音 | ㄎㄨㄥˋ,ㄎㄨㄥˇ,ㄎㄨㄥ |
五行 | 木 |
部首 | 穴 |
总画数 | 8画 |
笔顺编码 | 丶丶フノ丶一丨一,捺捺折撇捺横竖横,44534121 |
Unicode编码 | U+7A7A |
五笔编码 | PWAF|PWAF |
郑码编码 | WOBI |
仓颉编码 | JCM |
四角编码 | 30102 |
汉字结构 | 上下结构 |
造字法 | 形声 |
GBK编码 | BFD5 |
规范汉字编号 | 1282 |
翻译 | 英语 empty, hollow, bare, deserted 德语 wenig, leer, vergeblich (Adj),Kong (Eig, Fam),freie Zeit, Muße, Lücke (S),Himmel, Luft (Adj),leer, leerstehend, hohl, nichtig, haltlos, nichtsagend (Adj),vergebens, vergeblich, erfolglos, umsonst, für nichts (Adj) 法语 vide,air,ciel,espace,en vain,pour rien,vider,laisser vide,laisser en blanc,vacant,vide,inoccupé,espace,temps libre,loisir |
释义 | [ 1、不包含什么;里面没有东西或没有内容;不切实际的:~箱子、~想、~谈、~话。 2、天空:晴~、高~、当~、领~。 3、没有结果地;白白地:~忙、~欢喜、~跑一趟。 4、姓。” 校对来源:现代汉语词典 瑜伽八十三卷十五页云:“所言空者,无常,无恒,无不变易真实法故”。 二解 瑜伽八十三卷二十二页云:“空者,谓离一切烦恼等故”。 三解 瑜伽八十五卷十页云:由我我所、我慢执着、及与随眠,皆远离故;说名为空。 四解 显扬二卷十六页云:空有二种。一、所知,二、智。所知者:谓于众生遍计性所执法中,及法遍计性所执法中,此二遍计性,俱离无性;及彼所余无我有性。于诸法中遍计性无,卽是无我性有。于诸法中无我性有,卽是遍计性无。卽于此中有及非有无二之性无分别境。智者:谓缘彼境,如实了知。 | ]